Определение авадхуты и Нитьянанда-ништха

Вдогонку ко вчерашнему обсуждению славы Господа Нитьянанды.

1)

В комментарии к стиху из «Чайтанья-бхагаваты», где Господь Чайтанья проверяет Шриваса Тхакура на преданность Господу Нитьянанде Авадхуте (Мадхья 8.10), Шрила Бхактисиддханта Сарасвати Тхакур цитирует несколько объяснений слова «авадхута» из комментариев ачарьев к ШБ1.19.25 (где Шукадева Госвами также назван авадхутой). После определений, данных Валлабхачарьей и Шри Шукадевой (из Нимбарка-сампрадайи, автора комментария на Шримад-Бхагаватам под названием «Сиддханта-прадипа»), Шрила Сарасвати Тхакур цитирует два стиха (без перевода!) из словаря «Шабда-сара»:

йо вилан̇гхйа̄ш́рама̄н варн̣а̄н
а̄тманйева стхитах̣ пума̄н
ати-варн̣а̄ш́рамӣ йогӣ
авадхӯтах̣ са учйате

«Человек, поднявшийся над ашрамами и варнами и утвердившийся в душе (или Сверхдуше), такой йоги вне варнашрамы называется авадхутой».

А следующий стих очень необычен. Это своего рода акростих, хотя, скорее, не совсем, так акростих это нечто похожее, но точного эквивалента в западной литературе я не смог найти. Примечательность данного стиха в том, что слово «авадхута» объяснено в нем начальной буквой каждого слова (я выделил их жирным шрифтом):

акшаратва̄д варен̣йатва̄т
дхӯта-сам̇са̄ра-бандхана̄т
тат твам асй артха-сиддхатва̄т
авадхӯто ‘бхидхӣийате

«”Авадхутой” называется тот, кто является неизменным [непоколебимым, непогрешимым] и лучшим из всех; кто стряхнул с себя узы материального мира и достиг совершенства в постижении афоризма “тат твам аси”».

Эти же стихи приводятся в описании «авадхуты» в санскритском словаре (я бы даже сказал энциклопедии) «Вачаспатьям». Судя по всему, «Шабда-сара» это словарь, который составил и издал во второй половине 19-го века профессор Санскритского Колледжа в Калькутте Гириш Чандра Видьяратна. К сожалению, несмотря на все свои попытки, мне так и не удалось раздобыть этот словарь, который к нашему времени уже не раз переиздавался.

2)

Пример Нитьянанда-ништхи. Песня Лочана даса Тхакура (из сборника бенгальских песен «Кшанада-гита-чинтамани», составленного Вишванатхой Чакраварти Тхакуром. Я немного писал о нем в одной из предыдущих записей).

Песни в четвертую ночь темной половины месяца

(Чатуртха-кшанада кришна-чатуртхи).

Ш́рӣ Нитйа̄нанда-чандрасйа
(Кеда̄ра-ра̄га)

нита̄и мора джӣбон-дхон нита̄и мор джа̄ти
нита̄и бихане мор а̄ро на̄хи гати

Господь Нитьянанда – сокровище моей жизни. Нитай – мое знатное происхождение. У меня нет иной цели в жизни, помимо Нитая.

сам̇са̄ра-мукхер сукхе дийа̄ мене чха̄и
нагоре ма̄гийа̄ кха̄бо га̄ибо нита̄и

Я оставлю все наслаждения материального мира как горстку пепла и буду бродить из города в город, принимая в пищу то, что мне дадут как милостыню. При этом я буду прославлять Нитьянанду и петь Его святое имя.

дже деш́е нита̄и на̄и се деш́е на йа̄бо
нита̄и бимукхо джана̄р мукхо на̄ херибо

Я не пойду туда, где нет Нитая. Я не хочу даже смотреть в лицо тем людям, которые не преданы Нитаю.

ган̇га̄ йа̄р пада-джала хара ш́ире дхаре
хено нита̄и на̄ бхаджийа̄ дукхо па̄н̃а̄ море

Господь Шива держит на голове воды Ганги, которые омыли стопы моего Господа. Но те, кто не поклоняются этому Господу, Нитаю, просто умирают, острадав положенное.

лочан боле а̄ма̄р нита̄и джеба̄ на̄хи ма̄не
оноло джва̄лийа̄ дийа̄ та̄р ма̄джхо мукхо кха̄не

Лочан дас говорит: Я заклеймлю огнем уста любого, кто не уважает моего Нитая. (Вчера на лекции я прочитал очень красивый, но, к сожалению, неправильный перевод этого последнего стиха).

Шри Авадхута Госаи Нитьянанда Прабху ки джай!!!

NityanandaPrabhu3

Добавить комментарий

Заполните поля или щелкните по значку, чтобы оставить свой комментарий:

Логотип WordPress.com

Для комментария используется ваша учётная запись WordPress.com. Выход /  Изменить )

Google photo

Для комментария используется ваша учётная запись Google. Выход /  Изменить )

Фотография Twitter

Для комментария используется ваша учётная запись Twitter. Выход /  Изменить )

Фотография Facebook

Для комментария используется ваша учётная запись Facebook. Выход /  Изменить )

Connecting to %s